首页

华裔女王踩踏男奴

时间:2025-05-26 08:26:28 作者:中东欧博览会上的“双向奔赴”:中塞共拓宠物经济新蓝海 浏览量:15093

  中新网宁波5月25日电(奚金燕 蓝伊旎)“国际经贸合作需要突破很多壁垒,但我们与国际市场正在‘双向奔赴’。”第四届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会(下称“中东欧博览会”)期间,宁波保税区八二国际贸易有限公司(以下简称“八二国贸”)董事长高剑峰格外忙碌。刚与塞尔维亚供应商完成签约的他又匆匆赶赴下一场与中东欧客商的会面,行程虽紧凑,但他乐此不疲。

  5月22日至25日,第四届中东欧博览会在浙江宁波举办,展会首日就有24个采购项目达成签约,八二国贸与塞尔维亚供应商Vetplanet doo签署的“宠物健康产品进口采购项目”是其中之一。

  “我们一直很希望进入中国市场,六七年前就有这个想法。”Vetplanet doo负责人亚历山大·布兰科夫回忆,初次接触时,他们向高剑峰团队提供了41种含有药物成分的宠物保健品配方,但因塞中两国标准差异,这些配方产品无法直接进入中国,项目只好暂时搁置。

展会期间,亚历山大与中国合作方洽谈。 受访者 供图

  半年后,事情有了转机。2024年,高剑峰在市场调研中发现,随着第一批家养宠物逐渐进入老龄阶段,宠物保健品正在成为新蓝海,据他测算,目前国内该市场每年大约有35亿元的缺口。于是他再次联系亚历山大,提出重新定制符合中国法规和市场需求的产品。

  时隔许久后收到回音,亚历山大表示自己很惊喜。“我以为我们被忘记了。”他笑着说。

  然而,重新定制配方并非易事,需要投入大量时间和资金。高剑峰表示,第一款配方从立项到打样完成,前后足足花了三四个月。共事期间,他深深感受到了对方的诚恳——从正式合作起,他们几乎每天都保持着邮件往来,高剑峰说,自己曾多次收到来自异国的凌晨三点的信息,那是从远在贝尔格莱德的实验室发来的新配方样品进展汇报。

  双方合作延续至今、不断深化,将跨越欧亚大陆的他们紧密相连的也正是这份信任。

  年初,项目迎来重大突破,第一批配方顺利研发完成,进入产品打样检测、申领进口资质阶段,为后续量产和正式进口打下坚实基础。同时,双方启动了第二批配方的研发工作。

  紧接着,3月,两家公司在宁波签署了“中国区域战略合作暨全权营运商授权”合同;5月,在中东欧博览会上,他们携手发布了两个品牌、合计七个配方的宠物保健品样品,覆盖猫狗肠胃调理、呼吸系统养护与关节健康护理等主要需求。据悉,这也将是塞尔维亚原装生产的此类产品首次进入中国市场。

  高剑峰笑着说,今年3月亚历山大携一家初来中国时,还带着几分忐忑;而5月他一个人来中东欧博览会时,就轻松融入了所有行程,连遇到语言障碍引发的用餐小插曲,也第一时间向高剑峰求助。他们称:“现在,我们已经是兄弟情谊了。”

  据了解,目前双方已经准备了近100款符合中国市场需求的宠物保健品配方,除主要的犬用、猫用产品外,还包括鸟类、豚鼠类、啮齿类等异宠用产品。

  “我们非常看好中国市场,已经准备好大展拳脚。”亚历山大说,中国与塞尔维亚有着非常好的合作关系,两国在大型投资方面也是很好的合作伙伴,“与中国公司合作,我们很有信心。”

  信任与诚意的交换之外,还有另一层意义上的“双向奔赴”。

  据悉,展会期间,在“塞尔维亚商业科技与旅游中心经贸合作签约仪式”上,八二国贸还成功签下了一笔出口塞尔维亚的宠物产品订单,首年出口量不低于1000箱(柜)。这意味着,中国制造也正加速走向中东欧市场,随着双向通道越来越畅通,双方的经贸合作正沿着更加务实、多元的路径不断走深走实。(完)

展开全文
相关文章
庆《红色娘子军》首演60周年 中芭将以豪华阵容登天桥剧场连演十场

“我们依托中国—东盟金融城开展集成式制度创新,在全国率先组建了面向东盟的金融中后台服务基地,创新推出了‘RCEP(《区域全面经济伙伴关系协定》)原产地证+区块链融资’的跨境金融模式,推进了合格境外有限合伙人(QFLP)基金试点,目前已有20余家外商投资股权投资类企业落户广西自贸区。”广西自贸试验区南宁片区管委会副主任陆广平介绍。

积石山地震青海灾后恢复重建项目已开工165项

他表示,下一步,国家知识产权局还将利用人工智能、大数据等先进技术,探索更多应用场景,提升知识产权服务的便利化、数字化、智能化水平。(完)

超30城房子可“以旧换新”,怎么换?需注意哪些问题?

记者调查发现,这款短剧App还以“看剧赚钱”的方式急速扩张,吸引了一批此前没有看短剧习惯的中老年人。“打卡、签到、看剧都能领各种钻石,每天凌晨自动兑换成现金收益。”齐女士表示,她62岁的母亲此前并不看短剧,是被朋友推荐才下载,“从早刷到晚,每天能挣个两三块,攒够30元就能提现,老太太很乐呵。”

陕西省发布高温蓝色预警

尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。

布林肯称中国扭曲全球信息环境 中方:强烈不满、坚决反对

该航线由海南航空运营,每周二、周五执飞,由海口飞往迪拜的HU735航班计划06:15从美兰机场T2起飞,预计10:55抵达迪拜国际机场T1;由迪拜返回海口的HU736航班计划13:00从迪拜国际机场T1出发,预计次日00:20抵达美兰机场T2。航程8小时40分钟左右。以上时刻均为当地时间,具体以航空公司官网公布为准。

相关资讯
热门资讯